| Failure to fulfil mitigation targets results in additional adaptation funding burdens (CAN). | Неспособность достигнуть целевые показатели сокращения выбросов приводит к необходимости принятия дополнительных финансовых обязательств в области адаптации (СВЗК). |
| Alternative mitigation scenarios were provided for the landfill project only. | Альтернативные сценарии сокращения выбросов были представлены только для проекта на санитарной свалке. |
| Capacity to mainstream mitigation and adaptation strategies into broader national development; | Ь) способность интегрировать стратегии сокращения выбросов и адаптации в более широкий процесс национального развития; |
| A few Parties described the methodology used to estimate the mitigation potential of the planned measures. | Некоторые Стороны охарактеризовали методологию, использовавшуюся для оценки потенциала планируемых мероприятий с точки зрения сокращения выбросов. |
| In most cases, Parties based the selection of their priority mitigation options on expert assessment of their national sustainable development plans. | В большинстве случаев при отборе приоритетных вариантов сокращения выбросов эти Стороны руководствовались экспертными оценками своих национальных планов устойчивого развития. |
| These five Parties also used models to obtain cost estimates for the mitigation options. | Эти пять Сторон также использовали модели для расчета смет расходов по различным вариантам сокращения выбросов. |
| Apart from Albania, no other Party described the methodology used to estimate the mitigation potential of the identified measures. | Помимо Албании, ни одна из Сторон не описала методологию, использовавшуюся для оценки потенциала выявленных мер с точки зрения сокращения выбросов. |
| Assessment of scientific knowledge on mitigation and adaptation pathways by the IPCC. | Проведение МГЭИК оценки научных знаний в области методов сокращения выбросов и адаптации. |
| Methodologies for assessing mitigation technologies including analysis of socio-economic costs and benefits and ancillary benefits and social acceptability. | Методологии для оценки технологий сокращения выбросов, включая анализ социально-экономических издержек и преимуществ, а также сопутствующих выгод и социальной приемлемости. |
| On disbursing funds for mitigation, including REDD, Parties proposed that: | В отношении выделения финансовых средств для сокращения выбросов, включая СВОД, Стороны отметили следующее: |
| Important sectors with mitigation potential remaining after current legislation is implemented are residential combustion, non-road mobile machinery, road transport and open burning. | Важными секторами, в которых после осуществления нынешнего законодательства остается потенциал сокращения выбросов, являются сжигание в бытовом секторе, передвижные внедорожные машины, дорожный транспорт и открытое сжигание. |
| In Mauritania, more than 20 experts have been trained on inventory, vulnerability and adaptation, mitigation and preparation of national communication. | В Мавритании свыше 20 экспертов прошли профессиональную подготовку по вопросам составления кадастров, уязвимости и адаптации, сокращения выбросов и подготовки национальных сообщений. |
| (b) The IPCC to maintain its focus on mitigation and adaptation pathways in assessments reports. | Ь) МГЭИК следует по-прежнему уделять особое внимание методам сокращения выбросов и адаптации в докладах об оценке. |
| It was crucial to assess vulnerabilities and risks, and consider mitigation and adaptation to climate change. | Очень важно провести оценку факторов уязвимости и рисков, а также рассмотреть возможности сокращения выбросов и адаптации к изменению климата. |
| Overall, in 2020 these measures account for less than 10 per cent of the total mitigation potential in the UNECE region. | В целом, применительно к 2020 году, на долю этих мер приходится менее 10% от общего потенциала сокращения выбросов в регионе ЕЭК ООН. |
| Opportunities should be realized through all financial flows to increase the transfer of mitigation and adaptation technologies; | Следует использовать все возможные пути мобилизации финансовых потоков для активизации передачи адаптационных технологий и технологий сокращения выбросов; |
| The European Union's emissions trading scheme was mentioned as an example of a mechanism to consolidate efforts at the sectoral level because it sends a carbon price signal to a wide range of stakeholders so that they can choose the least-cost mitigation option. | В качестве примера механизма консолидации усилий на секторальном уровне была отмечена схема торговли разрешениями на выбросы Европейского союза, которая выдает сигналы по ценам на углерод широкому спектру участников, с тем чтобы они могли выбирать наименее затратные варианты сокращения выбросов. |
| Public funding is critical for mobilizing the necessary resources for mitigation, REDD and adaptation (ITUC); | а) государственные финансовые средства играют важнейшую роль в мобилизации необходимых ресурсов для сокращения выбросов, СВОД и адаптации (МКПС); |
| In addition, the criterion was suggested in a small number of submissions to refer to the lowering of the administrative costs of operating a system for achieving mitigation. | Кроме того, этот критерий был предложен в нескольких представлениях для целей оценки снижения административных затрат, связанных с функционированием системы сокращения выбросов. |
| Parties used different methodologies to estimate their mitigation potentials. | Стороны использовали различные методологии для оценки своего потенциала в области сокращения выбросов. |
| Many Parties shared their experiences of national and regional mitigation and adaptation activities. | Многие Стороны обменялись опытом деятельности в области сокращения выбросов и адаптации на национальном и региональном уровнях. |
| The methodology enabled a comparison of mitigation efforts between countries. | Данная методика позволяет сравнивать между собой усилия различных стран в области сокращения выбросов. |
| Analysis of mitigation potentials and identification of ranges of emission reduction objectives of Annex I Parties. | Анализ потенциала в области предотвращения изменения климата и определение диапазонов целевых показателей в области сокращения выбросов для Сторон, включенных в приложение I5. |
| It assisted in the review of GEF-funded GHG mitigation and national capacity self-assessment project proposals prior to funding. | Она оказывала содействие в рассмотрении проектов в области самооценки сокращения выбросов ПГ и национального потенциала, которые предлагалось финансировать по линии ГЭФ, до выделения финансовых средств. |
| Methodologies for assessing adaptive, and mitigative capacity and mitigation and adaptation pathways. | Методологии для оценки потенциала в области адаптации и сокращения выбросов и возможных направлений работы. |